Mattheus 3:5

AB

Toen ging naar hem toe Jeruzalem en geheel Judea en het gehele land rondom de Jordaan;

SVToen is tot hem uitgegaan Jeruzalem en geheel Judea, en het gehele land rondom de Jordaan;
Steph τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου
Trans.

tote exeporeueto pros auton ierosolyma kai pasa ē ioudaia kai pasa ē perichōros tou iordanou


Alex τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου
ASVThen went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about the Jordan;
BEThen Jerusalem and all Judaea went out to him, and all the people from near Jordan;
Byz τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου
DarbyThen went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the country round the Jordan,
ELB05Da ging zu ihm hinaus Jerusalem und ganz Judäa und die ganze Umgegend des Jordan;
LSGLes habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui;
Peshܗܝܕܝܢ ܢܦܩܐ ܗܘܬ ܠܘܬܗ ܐܘܪܫܠܡ ܘܟܠܗ ܝܗܘܕ ܘܟܠܗ ܐܬܪܐ ܕܚܕܪܝ ܝܘܪܕܢܢ ܀
SchDa zog zu ihm hinaus Jerusalem und ganz Judäa und die ganze umliegende Landschaft des Jordan,
WebThen went out to him Jerusalem, and all Judea, and all the region about Jordan,
Weym Then large numbers of people went out to him--people from Jerusalem and from all Judaea, and from the whole of the Jordan valley--

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen